【邓戴】我在贝克兰德的钟楼上看日落
Summary: ——“这真是一出俗套的爱情喜剧。”蹩脚的诗人如此评价。
——“但它足够美好。”克莱恩补充道。
一、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
哪有什么落日可看!戴莉·西蒙妮愤愤地跺脚。
贝克兰德的雾霾浓得连正午的阳光都能遮蔽,别说落日了,能看清五米以外的白鸽都是我的幸运!
这位初来“希望之地”的“死灵导师”女士内心充斥着愤怒感却无处发泄,因为让她愤怒的对象正在遥远的阿霍瓦郡廷根市悠哉悠哉地看着报纸吸着卷烟。
该死的邓恩·史密斯!
在她压抑消化速度、费尽心机留在廷根制造机会,甚至不断试探、不断挑逗、主动出击的情况下,居然郑重地劝她尽快提交申请,获得晋升,离开廷根值夜者小队,来到贝克兰德教区。
甚至,甚至他还拒绝了今天在蒸汽机车站台送她一程的邀请,为了无聊的、毫无意义的、所谓的官方文件!
我好不容易鼓起勇气精心准备的告白!
这块不解风情的木头!
在离开贝克兰德的前一天,邓恩·史密斯还嘱托她,要在贝克兰德教区努力积攒功勋,做好本职工作,不要太过想念廷根,还说什么贝克兰德的落日值得一看,别有风味……
他就这么期盼我离开……戴莉·西蒙妮,别再想他了,贝克兰德优秀的绅士遍地都是,还懂得主动营造暧昧氛围,给美丽的女士极致的体验,别再想他了,连个玩笑都开不起的家伙!
但是,虽然在内心不断编排那位灰眸、古板、发际线较高的前队长,我们年轻美丽的戴莉·西蒙妮女士还是老老实实地边跺脚边在高耸的钟楼上吹风看所谓的落日,直到夜幕完全沉沉笼罩,贝克兰德只剩煤气灯火在摇曳。
二、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
唔,今天的天气还不错,至少有丝丝缕缕的金芒坚强地穿透灰色雾霾的笼罩,勉强营造了一星半点落日余晖的感觉。
戴莉女士愉悦地想。
克莱恩·莫雷蒂真是一个充满天赋,又懂得感恩的好小伙,我完全没看错他。他居然凭自己在成为非凡者的短短一段时日里摸索出了粗略的扮演法!并且还真挚地无私地分享给他亲爱的队长!
嗯,我的灵应该在今晚就能与他碰面,更为详细地告诉他扮演法的秘密,并通过他引导邓恩·史密斯对魔药的理解消化。
让已经停留在梦魇阶段好多年并积攒到足够功勋的邓恩获得十三位大主教的认可,安稳地晋升安魂师,来到贝克兰德和我继续做彼此的队友。
戴莉·西蒙妮的眼中燃起了熊熊战火:
邓恩·史密斯!
这一次,你再逃不出我的掌心!
三、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
今天的落日是艳红色的,浓稠地像血一样,横亘在戴莉·西蒙妮心上。
浓重老气的蓝色眼影和腮红完全无法掩饰这位女士的焦虑和忧心,她背对着绚烂的落日,微踮脚尖,眺望着廷根市的方向。
就在今天上午,教会传来急报,携0-08出逃的叛徒因斯·赞格威尔出现在阿霍瓦郡廷根市,谋夺黑夜教会查尼斯门的封印核心“圣赛琳娜的骨灰”,并诱发邪神子嗣降临事件,而廷根的值夜者小队英勇战斗,及时制止邪神子嗣的出生,拯救了廷根,但“圣赛琳娜的骨灰”却被那个叛徒取走!
我还不知道邓恩吗?这个充满责任感的值夜者队长,一定保护廷根、照顾队友,冲在危险一线,不顾自身安危!
难以抑制的担忧想气泡一样“咕咚咕咚”溢满戴莉·西蒙妮的心头。让她一天下来什么事也做不成,只能强迫自己转移注意去仇恨那个该死的叛徒!
因斯·赞格威尔!
戴莉·西蒙妮咬牙切齿。
如果,如果邓恩真出了什么事……我一定让他明白男人也很脆弱!我会让他的屁股后面有一具冰冷腐烂但浑身僵硬的尸体,我会让他的身体前方有一具充满倒刺和恶臭的白骨,我会让那些阴冷的小家伙出入他身上每一个可以出入的地方!【1】
幸好之后传来消息,几个值夜者虽重伤却无人死亡,戴莉才暂时抑制住内心澎湃的恶意,来到钟楼上看落日缓解情绪,并等待着她派往廷根的信使传回消息。
她等了好久好久,好久好久,直到太阳彻底坠落,余晖被黑夜吞没,月亮东升又西落,身上的黑袍布满水汽。
她可爱的小信使才带回邓恩·史密斯亲手书写的“一切平安”。
那字迹歪歪斜斜,用脚写都没那么难看。
但却让这位坚强的女士突然松下绷了一天一夜的心弦,软到在地,边哭边心说“赞美女神”。
四、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
虽然今天下雨,阴云再次统治这座繁忙的城市。
但落日很美,嗯,是我心上的落日很美。
戴莉·西蒙妮难掩内心的忐忑和期盼,目光不断扫过蒸汽机车站台的方向。
怎么还不来?怎么还不来?是不是出了什么意外?比如蒸汽机车动能不足,在半路抛锚?
她驱使的灵在雨中来来回回地奔波了好几趟,形象狼狈,怒火高涨,但是谁在乎呢?她的心上人终于在扮演法的帮助下完成了消化,完成晋升。并在邪神子嗣事件上获得足够功勋,来到贝克兰德开始新的征程。嗯,和她一起。
本来邓恩·史密斯是希望一直守护廷根,不愿离开。但让因斯·赞格威尔夺走“圣赛琳娜的骨灰”的耻辱让他,还有另外两个小年轻最终决定加入红手套,亲自捉拿因斯,为在这个阴谋中去世的无辜者报仇。
因为这个原因,戴莉·西蒙妮在心里为因斯·赞格威尔稍微减了个刑,比如,可以让他的身前少一具尸体……她这样愉快的决定。
而今天,就是他们原定要来到贝克兰德的一天!
终于,在焦灼的等待里,饱受压榨的一只灵,为戴莉带来邓恩·史密斯已下火车,正乘坐马车往这边方向赶来的消息。
戴莉迅速从宽大的黑袍口袋里掏出她常用的化妆用具,让自己显得更老气一点。又在邓恩他们的马车经过钟楼之际,驱使着一张有飞行能力的灵带着自己从钟楼上翩然落下。
但她忽视了贝克兰德的大雨。
原本松软微卷的长发湿哒哒地贴在头皮上,黑色长袍沉甸甸往下坠,蓝色的腮红和眼影糊成一片,整个人像极了刚从塔索克河里爬出来的水鬼。
更糟糕的是,她一抬头,正好对上正打开窗观赏贝克兰德雨景的邓恩·史密斯!
邓恩·史密斯惊愕地看着她,同行的克莱恩呼唤着车夫停下。
戴莉咬咬牙,直接伸手去拽邓恩的风衣领,自暴自弃地吼道:
“邓恩·史密斯!”
“我明天想和你一起起床!”
灰眸男人神情更惊愕了,他的视线左右漂移,但就是不肯看她,脸涨得通红,头顶的发际线似乎更高了,吞吞吐吐地回复她:“呃,戴……戴莉,别,别开玩笑。”
你居然觉得我在开玩笑!
戴莉觉得自己头顶上冒出了澎湃的大火,还不等她发作,邓恩就以让她来不及反映的速度把她扯上马车,然后自己“咕噜”一下滚下去,在雨中向远处狂奔而去。
戴莉·西蒙妮目瞪口呆。
伦纳德·米切尔和克莱恩·莫雷蒂两个心理上的未成年笑得好大声。
五、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
哦不,我在西拜朗的一个小港口看日落。
今天,我们这两组值夜者成功狩猎了因斯·赞格威尔。成员有我,邓恩·史密斯,伦纳德·米切尔,克莱恩·莫雷蒂,索斯特,辛迪,鲍勃……还有“女神之眼”伊丽娅女士和“女神之剑”塞西玛阁下。
为了因斯·赞格威尔不被0-08引来的灵界生物救走,又一次巧合地失去清理这个叛徒的机会,我差点喝下了需要付出极大代价的“灵之花”药剂。
但是邓恩红着眼阻止了我,抖着声音告诉我,机会还有下一次,但他无法接受我的死亡。
这是这个保守的传统的绅士第一次如此直白地说出他对我的关心,我当时愣住了,感觉全身上下有把火在烧,手抖得拿不住一支小小药剂。
幸好当时有另一位好心的、强大的、有四个明艳脑袋的灵界生物阻止了因斯的逃离。
总而言之,言而总之,过程很艰辛,结局很美好。
在没有一个队友死亡的情况下,因斯·赞格威尔为他的所作所为付出了生命的代价。
……
戴莉·西蒙妮收回了思绪,目光投向海上落日。
金灿灿的、红橙橙的色彩染红了整片天际,绚烂的色彩肆意地泼洒在茫茫海面上,浪花扑腾,像破碎的珠宝,溅起的碎玉。
她眼角余光瞥见远远站着,时不时看向她的邓恩·史密斯。
心想,回到贝克兰德我就表白!
六、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
贝克兰德的雾霾难得散去,整片天空透彻,纯净,光影和云彩混合纠缠,很快幻化成玫瑰的晚霞。
今天克莱恩和伦纳德那两个小鬼有点奇怪,鬼鬼祟祟的,看见我就跑。尤其是伦纳德,简直把“我有事瞒着你”写在了脸上!
虽然克莱恩看似平静地圆了过去——“伦纳德准备向他喜欢的人表白”,但是,我会信吗?不说克莱恩这个小骗子演技有多好,只说伦纳德,呵,他要能开窍,我和邓恩孩子都满地跑了!
戴莉·西蒙妮边看日落边在心里揣测。
然后,她无法思考了,她的灵性直觉告诉她,身后有人,是邓恩·史密斯。
她的心开始“砰砰”直跳,手脚开始情不自禁地发软。
我该转身吗?
他来干嘛?
跟我表白?
不,不会,木头怎么会自己开窍?
但是伦纳德和克莱恩今天表现奇怪,还提到了表白!
戴莉一半自嘲降低自己的心理预期,一边开始忍不住陷入幻想。
不断地吸气呼气,她缓缓转身。
邓恩·史密斯不像往常一样一身黑风衣,而是难得换上了正装。
不够自然,让人想要扒个干净,她心说。
邓恩·史密斯头发向上梳,难得打了摩丝定型。
发际线更高了,她手心发汗。
邓恩·史密斯手里使劲捏着一捧红玫瑰。
玫瑰快被你捏死了,她目光游离。
邓恩·史密斯吞吞吐吐地说:“戴,戴莉,我想照顾你的下半生。”
她感觉自己眼前一片模糊,都快看不清邓恩的脸了。
等这一句话,好像一句很久很久,久到像是上辈子的等待。
“我……你很好,真的,真的很好。很有天赋,应该有更远大的前程。如果,如果你,不喜欢我,我会远远……”
该死!你又在说什么!好好的表白,都快被你破坏了!
“我很自卑……”
戴莉不想再听下去。
她鼓起勇气,拉下邓恩的领带,对准他的嘴唇,开始撕咬起来,玫瑰不知不觉掉在了地上。
一吻完毕,戴莉边喘气边笑:“我也喜欢你。”
她看见邓恩的脸一片通红,感觉自己的脸也开始发热,开始有些恼羞成怒地想,幸好今天我也画了很浓重的蓝色腮红,不然我身经百战的名声就没了!
不知什么时候,悠扬的舞曲渐渐在钟楼上飘荡。
灰眸绅士这一次没再逃跑,而是弯腰伸掌,虽然手抖得像在犯病。
戴莉屈膝行了一礼,轻轻把手交付给他。
七、
我在贝克兰德的钟楼上看日落。
去他的日落!
我现在只想把邓恩·史密斯骗回家,推倒在床上,双手绑在床头护栏,为所欲为。【2】
八、
我们在贝克兰德的钟楼上看日落。
九、
佛尔思终于在截稿死线前赶完了“世界”的委托
——写一出俗套的爱情喜剧。
——————————————
【1】【2】原文
评论(24)